Dogme and Identity

Wednesday 14 October 2009

by Luke Meddings

Having concluded my comments yesterday by quoting from Chia, I am going to start today’s blog by doing the same.

The quote I picked out yesterday, and which I repeat here, is this: ‘Ultimately, Dogme to me, is using all the methodologies and activities I have under my belt to deal with emergent language.’

The second is this: ‘I think perhaps the whole point of Dogme is to not let materials (or technology, for that matter) take over what is important in the English classroom, i.e. the learners.’

I think it’s important to keep the big picture in mind. If we add in conversation as the critical element that replaces – to whatever extent – materials, and in turn allows language to emerge, we can see that 2.0 applications that allow people to converse beyond the confines of the room can be consonant with ELT seen through the dogme lens.

Why do the areas I have highlighted above matter? Why do we still need dogme as a lens?

Well, let’s look at materials first. Has the ‘overload’ lessened since addressing this became a dogme rallying cry in 2000? It has not. I mean it really hasn’t. Let’s take a single adult English course as an example. To the already groaning weight of student’s book, workbook, teacher’s book, class cassette/CD and self-study cassette/CD may now be added teacher’s website, student’s website and pre-prepared interactive (eh?) content in the shape of iPacks or iTools.

iQuit – OK, not yet. But without a critical lens through which to view this avalanche of pre-prepared content, it seems reasonable to assume that there won’t be too much space for the lives of the learners.

Why do the lives of the learners matter? Not just because they are interesting; not just because their exploration yields language that is of immediate relevance and value. But because without space for them in the teaching process, space to establish and express the identity they want to bring to the classroom (real or virtual), they will be disenfranchised. And they won’t learn the English they need.

Bonny Norton’s IATEFL plenary in April explored the links between language learning and identity, contrasting the experience of learners whose identities were not allowed expression in the classroom, with those who were. One of the latter, Rosita, was quoted as saying: ‘When you communicate, you think your own English.’ When our identity is allowed expression, the language we need emerges.

Revisiting Norton’s talk online, I am reminded that her thoughts on identity are complex. ‘People need a strong identity position from which to speak,’ Norton said. ‘But because people … have multiple identities, we need to find the right identity from which they can speak.’

The notion of multiple identities is perhaps a useful tool through which to view digital and 2.0 applications. When the children in the Robin Hood primary school video linked from here by Gavin on Sunday ask for their favourite technologies to be used for learning in school, I sense this is very much connected to their sense of their own identity.

Scott noted yesterday that ‘all teaching aids are, in a (very broad) sense, forms of technology’. Perhaps what we need to do is integrate technologies old and new within a learner-focused framework that is clearly understood; I believe that dogme, with its hunger for conversation, scepticism of materials and delight in emergent language, allows us to do this.

Do we need a critical lens for the use of technology in teaching? I suggest that we do. The reference to the ‘old world’ in my last blog was playful and perhaps unhelpful (did anyone know Jonathan Richman went on to found Richmond Publishing! – a phonetic joke – an ELT joke – OK, not really a joke). But the idea of making time within the class – of slowing the pace, allowing for different processing experiences – is not confined to unplugged approaches within ELT.

Sue Thomas, advocate of transliteracy and Professor of New Media in the Faculty of Humanities at De Montfort University, concludes an interesting critique of a Mark Bauerlein article by saying: ‘we must pay attention to the need for slow spaces both in teaching and in life. Slowness is certainly a vital element of transliteracy.’

Thomas adds: ‘I teach mostly online and am constantly struggling with ways to bring that slower and more physical engagement into the learning experience’; it is not an attack on digital media to suggest that there remain important touchstones in the pre-digital world.

Ironically enough, I am writing this in haste – my fountain pen, so excited last week at the prospect of being pressed into regular use, regards me sorrowfully from the desk as I tap – and I am aware of throwing quite a few things at the wall in the process. But I see this more as a conversation than a performance (as the actress said, with only a hint of bitterness, to the bishop) and look forward to its continuation.

External references (beyond those made to comments on the previous blog in this series):

http://iatefl.britishcouncil.org/2009/sessions/63/plenary-session-bonny-norton

http://nlabnetworks.typepad.com/transliteracy/2008/09/slow-teaching.html

  1. 1

    Nick Jaworski

    14 October 2009 13:41

    Last of good stuff in this post.

    I think the conversation that started with the last post ending up going in a very fruitful direction. I’m glad to see it being incorporated into the blog and continued here. For me, the most important characteristic of a blog is its ability to foster dialogue and allow the sharing of information within a community or communities.

    I also like the addition of referring to dogme as a lens. Oftentimes, we get to caught up in a theory or a methodology and then we start taking sides, building defenses, and attacking others. If we recognize that empirical research regarding many an approach is hard to come by, and that intuition can play a big part in teaching, I think it becomes clear that any particular theory, methodology, or approach, is best used as a lens. Each lens can be used to critically examine different aspects of an issue and different approaches. Lenses are ways to better help us look at ourselves, our teaching, and our learners. We need many lenses to help us find what works best for the learners. I agree with you Luke that dogme does provide an important lens through which to view technology and the abundance of materials used in today’s classroom.

    You raise an interesting point with the increase of materials. I’m not sure it necessarily has to be considered as overload though. Perhaps they could be seen as different tools for each student to use as he or she sees fit. We never have just one type of learner in the classroom and exposing them to a number of different tools allows them the ability to choose for themselves what works best. A song one day, a video the next, a class wiki after that, these are all things that appeal to different people and, as long as they are spaced out, I think they are useful in the classroom. Each tool can provide the spark that makes the student want to speak and helps language emerge. As you get to know a class, you learn what works and what doesn’t and you can modify your lessons accordingly.

    I often like to think of materials as speaking prompts or preparation rather than the core of a lesson. These materials can come from the learners, from topics that arose in class, from their interests. Just because it’s pre-prepared doesn’t mean it’s not meaningful to them I think.

    Finding the identity through which the learner can speak. I think this is an excellent point. What position does the student want to speak from? How can we incorporate that into our lessons? How do we deal with multiple identities in a single student, not to mention a single class? These are things I’m still struggling with and trying to develop in my classes.

    A point of disagreement I brought up on Karenne’s blog though is that not all language will emerge from the learner. I think it’s important to introduce outside material at times. My students in Turkey are often uncomfortable talking about politics or religion. In fact, as they often tell me, they can’t even do it in Turkish. Yet, many of them are learning English so they can work for an international company. My wife is often surprised by the topics that can come up when she’s talking to foreigners at work. While this discussion may not be customary in Turkey, in many other countries it is. There is a need to introduce elements of language that would not come up otherwise.

    I did disagree with the last post about slowing down and copying something from the board, but I do agree with the need to slow down the pace in general. One of the things I try to do with my classes is to engage a topic from multiple sides, using different skills and activities over the course of 3 or 4 hours (the length of my classes). We don’t rush through everything and we take the time to really work around a topic, to activate different language skills, and to recycle relevant vocabulary, grammar, and language points. I find it helpful and my students really like it as well.

    Again, great post, I look forward to the continuation of this discussion.

  2. 2

    Scott

    14 October 2009 20:17

    “…without space for [the learners] in the teaching process, space to establish and express the identity they want to bring to the classroom (real or virtual), they will be disenfranchised. And they won’t learn the English they need”.

    Great blog posting, Luke!

    The issue of identity – and acquiring the voice to express it – is at the heart of a dogme approach, and is to these ends that dogme should be willing to explore all means (real or virtual) that are available. The “lens” through which different approaches, materials and media should be evaluated is their capacity to help fashion the learner’s second (or third, fourth etc) language voice. This is, essentially, the “dogme test”, and applies as much to computer mediated communication as it does to face-to-face. As Mark Warschauer (2000) put it, “For electronic learning activities to be most purposeful and effective, it would seem that they should … provide students an opportunity to explore and express their evolving identity”.

    In fact, CMC may provide the only way that some learners can fashion their own second language identity, especially while the “traditional” classroom continues to ignore their interpersonal and social needs, in the interests of delivering “grammar mcnuggets.”

    In a case study reported in 2000, an immigrant Chinese teenager who, in his school was “stigmatised … as a low-achieving student”, was able to use the resources of the internet (including webpage design and online chat) to forge a new identity, in English, that had a significantly positive effect on his language development. The researcher notes that “The English that Almon [not his real name] acquired through his Internet involvement is the global English of adolescent pop culture rather than the standard English taught in ESL classes. Whereas classroom English appeared to contribute to Almon’s sense of exclusion or marginalization (his inability to speak like a native) … the English he controlled on the Internet enabled him to develop a sense of belonging and connectedness to a global English-speaking community.”

    Of course, in the long term, Almon will probably need to broaden his use of English (to become “poly-discursive”) in the interests of his continued socialization into his host culture, but at least he now has a bridgehead into English, and a greater sense of self-esteem that comes with having his identity validated. He says himself: “It was [names of a few chat mates and e-mail pen pals] who helped me to change and encouraged me. If I hadn’t known them, perhaps I wouldn’t have changed so much …. Yeah, maybe the Internet has changed me.” The researcher concludes (in appropriate researcher-speak) that “a prominent aspect of Internet-based communication is the use of textual and other semiotic tools to create communal affiliations and construct social roles and narrative representations of self”.

    At the same time, the study is an indictment of current classroom practises, which tend to marginalize non-native speakers and to ignore alternative or non-conformist identities. It’s sadly ironic, perhaps, that we need to look to computer mediated communication (and the socialization processes it allows) for better models for classroom discourse, community building and identity formation. Dogme-tists, of course, claim they knew how to do this all along!

    Refs:

    Warschauer, M. 2000. On-line learning in second language classrooms: An ethnographic study. in Warschauer and Kern, (eds) Network-based Language Teaching: Concepts and Practice, CUP, 2000, p. 57.

    Lam, Wan Shun Eva. (2000) L2 literacy and the design of self: a case study of a teenager writing on the Internet. TESOL Quarterly, 34/3, 457-482.

  3. 3

    Chia Suan Chong

    14 October 2009 21:47

    Great postings! I couldn’t agree more!

    I, myself, had a similar experience to the Chinese student that Scott mentioned.

    I was learning Japanese as a third language as a secondary school student and after 3 years of studying it, I was sent on an immersion programme to Japan. To my horrors of horrors, I could not even order a simple ice-cream on my first day in the country and quickly realised how useless my 3 years of language learning had been.

    However, whilst in Japan, I fell in love with a Japanese boy band (Ok! I was 15!) and when I came back to Singapore (my home country), I started trying to figure out what they were singing in their songs, buying vast numbers of pop magazines with interviews in them, trying to get my hands on any recorded TV programme with them in it, and basically fuelling my obsession by surrounding myself with everything to do with them. In the process, I was able to re-define myself and took on the identity of a Japanese teenager. Fellow fans from Japan whom I corresponded with (they were called penpals in those days) hardly saw me as a foreigner trying to fit in and learn their language, but spoke to me like I belonged to their ‘in-group’. My concern was not the language, but being able to understand and speak the language brought me closer to the pop band.

    As pathetic (or embarrassing) as that might sound, my Japanese improved at such an extraordinary rate that when I went for another immersion interview 6 months after the first, the Japanese department head could not believe I was the same person who was in her office 6 months before. She actually said to me, ‘How could it be possible to go from beginner to advanced within half a year?’

    At a very young age, I quickly learnt that language learning should never be for its own sake for language is not dead. It is a tool used to get closer to our ambitions and the things we love, and that motivation is what will propel us to try and successfully communicate a part of ourselves.

    Nick, I teach in multi-national and multi-cultural classes in London and although publications, materials and even some teachers constantly avoid the sensitive topics such as religion, culture and politics (and I fully understand why they choose to do so), I find myself often deep in discussion with my learners (even at elementary level!)about such things. So far, no one has left the class offended because I strongly believe it is up to the sensitivity of the teacher (or mediator, in this case) to encourage an open-minded and respectful discussion that will only serve to trigger thoughts, opinions, and unavoidably, a lot of language. I often explicitly tell my learners how fascinating their views are and how there are no right or wrong opinions, only the ability to question and logicalise our beliefs. Nevertheless, I don’t hesitate to challenge them, albeit gently (the sentence heads ‘Just to play devil’s advocate,…’ and ‘If you don’t mind me asking,…’ frequently ends up on the lexis column of my board).
    These topics, as Nick said, are the ones that come up in conversations in real life, especially if the learners are using English to socialise in a business context, and do not deserved to be skated over.

    Only through the lens of Dogme could we begin to really explore and milk these topics for the rich discussions and incidental language they could throw up.

  4. 4

    Bill Templer

    15 October 2009 03:07

    80% of the English teachers in Thai elementary schools have no qualification in English and often are at mid-elementary proficiency. Something similar in much of Nepal and almost all of Laos. They rely on a textbook from the Ministry that they as teachers barely understand. The luxury of conversation-generated classroom activity is, as you can imagine, close to impossible. The entire ensemble of school-based, sanctioned discourses, often seems alien to these learners — and their working-class identity & vernacular literacy — as Jim Gee, Patrick Finn, Freire have written about repeatedly.These are the structural barriers to dogme in large areas of the world of the bottom 2 billion that probably can be surmounted. They badly need dogme first in L1.

    Anyhow,sounds like a quite different topography of teaching from the ones most of you work in, including Turkey. –Bill

  5. 5

    Polprav

    15 October 2009 21:12

    Hello from Russia!
    Can I quote a post in your blog with the link to you?

  6. 6

    Luke Meddings

    19 October 2009 12:45

    Thanks everyone for your responses, fully bearing out Nick’s view that a blog can foster positive dialogue.

    I like your description, Nick, of materials ‘as speaking prompts or preparation rather than the core of a lesson’, and agree that the mere fact of being pre-prepared doesn’t preclude their relevance to learners.

    But I do think that the sheer scale of the modern, multi-platform coursebook, combined with the close integration of topic, content and language focus, can make it harder for teachers to pick and choose. We need to be alert to opportunities to build topic and content from the learners (bottom-up, not top-down) so that the resulting language focus is flexible and immediately relevant.

    I also agree that not all language will emerge from the learner; by introducing (short) texts and (selected) content from the local environment, teachers can set and example to learners and invite them to bring their own contributions to share in class. There are plenty of activities of this sort in Teaching Unplugged. And in contexts where an ability to produce or decode specific text types is required, these must of course be introduced. The last section of the book explores how dogme principles may be adapted to different teaching contexts.

    I’m glad you like the ‘lens’ analogy, as someone who wears spectacles it is one close to my heart (and my nose).

    Scott, thanks for expanding on the lens idea, particularly when it comes to technology. There is plenty more to say on this subject, but your post here makes it clear – despite the irony of your last point – that the authors of Teaching Unplugged are not engaged in a phoney war on technology. I think it’s emerging that dogme can play an important role in helping teachers assess what kind of technology use is going to benefit their learners in ways that foreground their identity and (poly)discourse.

    Chia, nothing embarrassing in your post. Personal experience of language learning is another powerful lens (ok, I admit it, this blog is sponsored by SpecSavers) through which to view our work, and the one you describe is a very good example of how a very specific entry point into a culture/language can by sheer force of motivation and strength of emotional engagement promote extensive learning.

    I went to a workshop on correction techniques given by Paul Seligson when I was in Brighton on Saturday, and – as well as presenting a view of correction as scaffolding in all but name, a chance not to impose perfect models but to work with and help refine learner language – he came up with a lovely phrase, ‘correct what comes from the heart.’ Correct it, and teach it, too. And then see if we can find better words for ‘correct’ and ‘teach’ in that context..

    Bill, your note on the ‘topography of teaching’ (great phrase) in that part of the world is telling. We have never suggested that dogme should be imposed anywhere, but it is good to be reminded that barriers to bottom-up L2 methodologies can derive from L1 expectations and experience.

    Your post actually links back to Scott’s in its focus on identity and the nature of poly-discursivity (? not the most elegant noun) in different teaching, cultural and socio-economic contexts. I have followed links and Googled names a number of times since this blog started, and the authors you cite in Freire’s company will be my next point of departure.

  7. 7

    Jamie Keddie

    2 November 2009 23:14

    Hello Luke – I just came across this posting.

    It’s a very nicely crafted piece and I have enjoyed reading.

    But I am wondering why, in the single short paragraph in which you tackle ‘materials’, you refer to the “student’s book, workbook, teacher’s book, class cassette/CD and self-study cassette/CD … teacher’s website, student’s website and pre-prepared interactive (eh?) content in the shape of iPacks or iTools.”

    To many creative teachers, course books and course book accessories are not synonymous with the term materials. I myself try to bring my classroom and students alive through materials whether that refers to songs, poetry, video, literature, art, personal photographs, realia, or whatever.

    I do my best to select good materials that will engage my learners and importantly, myself (after all, if I am engaged, then there is a better chance of my own enthusiasm rubbing off on my students). I am always considering how good materials can give rise to emergent language. Personally speaking, good materials can unlock the language within my students better than I can.

    In fact, I would hate to teach without materials. And the times I have enjoyed teaching the most were when I was not bound to using course books. In my mind, materials and course books = chalk and cheese.

    This probably seems like a small point. But if Dogme sets out to promote creativity in teaching, then surely it should make a clearer distinction between these two things.

    Anyway, thanks for an interesting read.

    Jamie

  8. 8

    Matt Byrne

    4 November 2009 09:16

    Hi Luke

    I’d like to ask a question regarding learners’ perceptions of dogme.

    Since dogme has been in existence for some ten years now I’d be interested to know if any studies have been carried out to determine what learners think of dogme teaching. Do they recognise that they have been engaged in a new way of learning? Do they perceive a difference, and perhaps express a preference for teaching that is conversation-driven? If so, how might this be measured?